Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

کمی بخند!



کمی بخند!: 

 

 

چون بادها در مجری خدای گان 

 

وزیده ام؛ ایستاده ام! 

 

چون گل ها در ساقه ی کوه و دمن، پژمرده ام! 

 

نوای پر طنین تنهایی ام را از تو نواخته ام! 

 

گریه نکن؛ گریه نکن 

 

خدای گان مُترصّد ِگریه ی تواَند؛ 

 

کمی بخند! 

 

در میعادگاه، کنار ِآن تندیس ِ بی غزل 

 

تنها مانده ام 

 

و بر وحشت و تنهایی غلبه کرده ام، بی تو! 

 

گریه نکن؛ گریه نکن 

 

خدای گان مُترصّد ِگریه ی تواَند 

 

کمی بخند! 

 

بهمن ماه 77


فرزندان صالح

فرزندان صالح: 

 

 

ای پدر 

 

اصلت را، وجودت را 

 

ما فرزندان صالحت حفظ کرده ایم 

 

که هیچ از خون باکی مان نیست! 

 

ای پدر 

 

اکنون به وجود ما افتخار کن 

 

که ما فرزندان صالحت 

 

هم چنان راه ِتو را در راهیم 

 

ای پدر، ای قابیل 

 

آسوده بخواب که ما هابیل زمان را هر روز 

 

هر روز، در کشتن ایم! 

 

تبریز/ خرداد ماه79 

 

Her Kes Kendi İşine (هرکس پی کارخودبرود): احمد کایا

:Her Kes Kendi İşine 

 

هر کس پی کار خود برود: 

 

Dağlar bize düz olur lo 

 

Yar gelmezse ne olur 

 

Bir yar gider bin yar gelir 

 

Düşmasnlar görür kör olur 

 

کوه ها برای ما هموار می شوند 

یار هم اگر نیاید چه می شود! 

یک یار می رود، هزار یار می آید 

دشمنان این را می بینند و کور می شوند 

 

Hadi sen git işinede her kes kendi işine 

 

Dağlarımda zülüm varlo düşemem yar peşine 

 

Hadi sen git işinede her kes kendi işine 

 

Dağlarında ölüm varlo düşemem yar peşine 

 

تو هم پی کار خود برو، هر کس پی کار خود برود 

در کوه هایم ظلم هست، نمی توانم در پی یار باشم 

تو هم پی کار خود برو، هر کس پی کار خود برود 

در کوه هایم مرگ هست، نمی توانم در پی یار باشم 

 

 

Güle baykuş kondurmayın 

 

Küstürüp soldurmayın 

 

Yare bir şeyler söyleyin 

 

Kafamı bozdurmayın 

 

بر روی گل جُغد ننشانید 

گل را قهر داده و پژمرده نکنید 

به یارم چیزهایی گفته و عقلم را ضایع نکنید  

 

 

Hadi sen git işinede her kes kendi işine 

 

Dağlarımda zülüm varlo düşemem yar peşine 

 

Hadi sen git işinede her kes kendi işine 

 

Dağlarında ölüm varlo düşemem yar peşine 

 

تو هم پی کار خود برو، هر کس پی کار خود برود 

در کوه هایم ظلم هست، نمی توانم در پی یار باشم 

تو هم پی کار خود برو، هر کس پی کار خود برود 

در کوه هایم مرگ هست، نمی توانم در پی یار باشم 

 

Söz;Müzik: Ahmet.Kaya 


لینک دانلود آهنگ