Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

تو نتوانی دانست(Sen Bilemezsin):

 :Sen Bilemezsin  

 

 تو نتوانی دانست:

  

Sen bilemezsin ne çektiriyor 

 
Yokluğun bana Sevgilim 

 
Bitmez sorular, uzar geceler 

 
O düşünceler, üzüntüler 

 

تو نتوانی دانست که چه می کند 

 با من، نبودنت، عشق من 

پرسش ها پایان ناپذیرند، شب ها به درازا می کشند 

آن افکار، دلتنگی ها 

....


Sen gençliğimin büyük parçası 

 
Sen gençliğimin anlamı 


Biz neler neler yaşadık beraber 

 
Kalın bir roman kitap gibi
  

 تو پاره ی بزرگی از جوانی من 

 تو مفهوم جوانی من هستی 

 ما چه ها و چه ها که با هم زیستیم 

 به سان کتاب رمانی قطور 


Sen gittiğin an, çaresiz kalır 

 
Aklim karışır rahat edemem 


Moralim bozulur, canim sıkılır 

 
Sen bilemezsin daha neler
 

 هنگام رفتن تو، بی چاره می ماند 

 عقلم به هم می ریزد، راحت نیستم 

 خلقم تنگ می شود، جانم به لب می رسد 

 تو نتوانی دانست، چه چیزهای دیگر 


Bak ne diyorum, gizlemiyorum 

 

 Sensiz yaşamak zor geliyor bana 

 
Her an içimdesin, her an kalbimdesin 

 
Seni seviyorum seviyorum 
 

 ببین که چه می گویم، و پنهان نمی کنم 

 بی تو زیستن برایم سخت است 

 هر لحظه در درون منی، هر لحظه در قلب منی 

 تو را دوست می دارم؛ دوست می دارم 

 

Sensiz yaşıyamam, sensiz hiç olamam 

 
Sensiz yaşamak zor geliyor bana 

 

Her an içimdesin, her an kalbimdesin 

 
Seni seviyorum seviyorum
 

  بی تو نتوانم زیست، بی تو هیچ نتوانم بود 

  بی تو زیستن برایم سخت است 

  هر لحظه در درون منی، هر لحظه در قلب منی 

  تو را دوست می دارم؛ دوست می دارم.

 

Ve o an gelirde 

 
işte o an, ben yaşıyamam 

 

 

  و آن لحظه فرا می رسد 

  در آن لحظه من نتوانم زیست. 

 

Rafet.Elroman 

 

 

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد