Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Kara Sevda (شیفتگی ): مراد گویه باکان



مراد گویه باکان چند روز پیش در 31 تموز 2014 دیده از جهان فرو بست. روحش شاد و به یاد او:



Gezer oldum yar gezer oldum

Kara sevda bu heder oldum

Düştüm gurbet ellerine

Mecnundan bin beter oldum

Ela gözlü nazlı dilber

Sana yandım ben yazık oldum


دربه در شدم یار، دربه در

شیفتگی است این، هدر شدم

به غربت در افتادم

از مجنون هم هزار مرتبه بدتر شدم

دلبر نازنین چشم آبی

به پایت سوختم من، حیف شدم


Kara sevda bu

Merhem ne çare

Lokman neylesin

Yürekte yare


شیفتگی است این

مرهم چه چاره ای می کند

لقمان(حکیم) چه کاری کند

که زخمم در دلم است.


Haydi turnalar

Yarime uçun

Alını çözsünde

.Kara bağlasın


ای دُرناها

به سوی یارم پرواز کنید

مسأله را برای خودش حل کند

و سیاه پوش شود( در سوگ من).


Gezer oldum yar gezer oldum

Ben bu candan geçer oldum

Bir ölüm yeğmiş bin ölüme

Ben her gün bin ölür oldum


دربه در شدم یار، دربه در

من از این جان گذشتنی شدم

یک مرگ جانبدار هزار مرگ است

من هر روز هزار بار مُردم



Kara sevda bu

Merhem ne çare

Lokman neylesin

Yürekte yare


شیفتگی است این

مرهم چه چاره ای می کند

لقمان(حکیم) چه کاری کند

که زخمم در دلم است.


Haydi turnalar

Yarime uçun

Alını çözsünde

.Kara bağlasın


ای دُرناها

به سوی یارم پرواز کنید

مسأله را برای خودش حل کند

و سیاه پوش شود( در سوگ من).


Murat.Göğebakan



Memleket Hasreti (حسرت دیار): احمد کایا






Giderim buralardan

Giderim bir gece vakti

Umurumda olmaz

Umurumda olmaz

Umurumda olmaz

.Bilirim


بیا از این جا برویم

بیا شبانگاهی برویم

برایم مهم نیست

برایم مهم نیست

برایم مهم نیست

می دانم.



Ya beni sararsa

Ya beni sararsa

Ya beni sararsa

.Memleket hasreti



اگر در خود گیردم

اگر در خود گیردم

اگر در خود گیردم

حسرت سرزمین (چه؟)



Bağırsan duyamamki

İstanbulda değilimki

Çağırsan gelememki

Varnada değilimki

Uzaklardayım

Uzaklardayım

Ben bende değilimki



فریاد اگر بزنی نمی توانم شنید

در استانبول نیستم که

مرا بخوانی اگر نمی توانم آمد

در وارنا نیستم که

در دوردست ها هستم

در دوردست ها هستم

من در خویشتن نیستم که



Ya beni sararsa

.Memleket hasreti




اگر در خود گیردم

حسرت سرزمین (چه؟)


Ahmet. Kaya




?Yetiş Nerdesin (کجایی؟ برس): احمد کایا




Ne dağlar yıkılır nede duvarlar

?Of çeker ağlarım; Yetiş nerdesin

Kurumuş pınarlar gelmez baharlar

?Ak eder ağlarım; Yetiş nerdesin


نه کوه ها فرو می ریزند و نه دیوارها

اف می کشم و می گریم؛ کجایی؟ برس

چشمه های خشکیده؛ بهارها نیامدنی

آه می کشم و می گریم؛ کجایی؟ برس


?Canım nerdesin sen

?Gülüm nerdesin sen

Bekle beni oleyimki

.O zaman gelesen


جان من کجایی تو؟

گل من کجایی تو؟

منتظرم بمان بمیرم تا

آن زمان باز آیی.


Beyaz mintanına boş yastığına

?Yüz sürer ağlarım; Yetiş nerdesin

Yandım ataşına kül oldum yana yana

?Diz çöker ağlarım; Yetiş nerdesin


بر لباس سفیدت، بر بالش خالی ات

سر می سایم و می گریم؛ کجایی؟ برس

بر آتشت سوختم؛ و خاکستر شدم

زانو می زنم و می گریم؛ کجایی؟ برس


?Canım nerdesin sen

?Gülüm nerdesin sen

Bekle beni oleyimki

.O zaman gelesen


جان من کجایی تو؟

گل من کجایی تو؟

منتظرم بمان بمیرم تا

آن زمان باز آیی.


Söz: Yusuf.Hayaloğlu

Müzik: Ahmet. Kaya